REGALOS Y PIEZAS ORIGINALES Y PERSONALIZADOS

ARTESANÍA DE AUTOR

Elige tu pieza o solicita que te la diseñemos para ti. Especialista en Arcilla polimérica y metales. Se aceptan encargos de todo tipo.

También podrá disfrutar de buena música, recetas, comentarios sobre productos y todo lo que esté relacionado con el ARTE en general.


SI LE INTERESA DISFRUTAR DE LA ARTESANÍA DE AUTOR O CONOCE A ALGUIEN QUE LE PUEDA INTERESAR, PUEDE PONERSE EN CONTACTO CONMIGO VISITANDO LA SECCIÓN "INFORMACIÓN"

¡¡DISFRUTE AL REGALAR ALGO ÚNICO Y EXCLUSIVO !!


martes, 27 de septiembre de 2011

LA IRA - Pieza de la colección "Los 7 pecados capitales" - THE IRA - part of the collection "The 7 Deadly Sins"


LA IRA - Sentimiento de odio y enojo descontrolado. Se castigaba al acusado desmembrandole el cuerpo.

Sentimiento de odio descontrolado = GUERRA.
La pieza representa lo que consigue una guerra, en primer lugar la pieza alargada representa la espada de guerra, el cristal negro, que está cargada de ira.

La espada de guerra poco a poco va desmembrando los pueblos, de hay el detalle que se ve arriba de la pieza, se aprecia una separación.
Son los efectos de la guerra entre las personas.

Cuando la espada llegue al final de su camino, desmembrará a las 2 poblaciones en guerra y estas a su vez estarán  siempre cargadas de Ira descontrolada y odio hacia su opuesto.

THE IRA - Feeling of hatred and anger control. He punished the defendant dismembered the body.

Uncontrolled feelings of hatred = WAR.
The piece represents what war gets a first elongated piece represents the sword of war, black glass, which is full of anger.

The sword of war is slowly falling apart peoples, is the detail of the piece shown above, there is a separation.
Are the effects of the war between people.

When the blade reaches the end of his road, dismembering the 2 populations at war and these in turn are always full of uncontrolled anger and hatred towards its opposite.

LA PEREZA - Pieza de la colección "Los 7 pecados capitales" - LAZINESS - part of the collection "The 7 Deadly Sins"


LA PEREZA - Tristeza de ánimo que apartaba a las personas de sus obligaciones físicas y espirituales. El pecador era metido en una fosa con serpientes.

La pieza de cristal es el "Yo mismo", la textura representa el trabajo (tanto físico como espiritual) que está realizando.
Alrededor de el, en su zona cercana, ha tapado 6 agujeros, pero en su zona lejana ha dejado 2 sin tapar.
El pecador hace lo que está al alcance de su mano, pero no se esfuerza en nada más.

En la parte del lazo, a nuestra izquiera, empieza a asomar una pequeña y venenosa serpiente naranja, su castigo está en camino.

LAZINESS - Sadness of mind that people away from their physical and spiritual obligations. The sinner was stuck in a pit with snakes.

The piece of glass is "Myself", the texture represents the work (both physical and spiritual) being implemented.
Around it, in its surrounding area, has 6 holes plugged, but in his remote area 2 has left uncovered.
The sinner does what is within reach of his hand, but makes no effort to anything else.

In the loop, our LEFT, begins to appear a little orange poisonous snake, his punishment is coming.

LA SOBERBIA - Pieza de la colección "Los 7 pecados Capitales" - THE PRIDE - part of the collection "The 7 Deadly Sins"


LA SOBERBIA - El más grave de todos los pecados capitales. Es el deseo se querer ser siempre más importante que los demás. El castigo para el pecador era La Rueda.

Quizá la pieza más fácil de identificar, el cristal central representa el pecador, el soberbio, que a toda costa quiere ser rodeado por los demás para que todos sepan que él, es el más importante.

Esto viene representado en las vueltas de la arcilla sobre el cristal y la textura que asemeja a las demás personas.
Incluso los toques rosados cercanos al cristal central, representan personajes de alto linaje.
Los cuales siguen siendo ensombrecidos por el propio pecador.

PRIDE - The most serious of all sins. It is the desire to want to be always more important than others. The punishment for the sinner was The Wheel.

Perhaps the most easily identifiable central glass represents the sinner, the proud, that at all costs wants to be surrounded by others so that everyone knows he is the most important.

This is represented in the laps of the clay on the glass and the texture resembles others.
Even the touches near the central glass pink represent high-born characters.
Which are still overshadowed by the sinner himself.

LA AVARICIA - Pieza de la colección "Los 7 pecados capitales" - GREED - part of the collection "The 7 Deadly Sins"


LA AVARICIA - Deseo obsesivo de conseguir riquezas. Se castigaba metiendo al pecador en aceite hirviendo.

Quizá este sea el colgante más dificil de reconocer.

El color representa a la gema sagrada de los egipcios " El Lapislázuli", la naturaleza del circulo obsesivo se representa en el color y en la forma abombada.

La pieza es un cofre del tesoro, que está lleno, de hecho ya ha tenido que ser reparado, de ahí los parches alrededor del cofre.
El cristal central da la sensación de aguantar la cantidad acumulada dentro para que el cofre no se rompa.
Recordamos también otro dicho popular " La avaricia rompe el saco, o en este caso, el cofre".

GREED - Obsessive desire to obtain wealth. Getting the sinner is punished in boiling oil.

This is perhaps the most difficult to recognize hanging.

The color represents the sacred rock of the Egyptians "The Lapis Lazuli," the obsessive nature of the circle represents the color and the curved shape.

The piece is a treasure chest that is full, has already had to be repaired, hence the patches around the chest.
The central glass gives the feeling of holding the amount accumulated in the chest that will not break.
We also remember another old adage, "The greed breaks the sack, or in this case, the hood".

LA ENVIDIA - Pieza de la colección "Los 7 pecados capitales" - ENVY - Part of the collection "The 7 Deadly Sins"


LA ENVIDIA - Desear algo que otra persona tiene, se castigaba sumergiendo al pecador en agua congelada hasta que muriese.

En principio los tonos frios de esta pieza representan ese agua helada.
La hoja representa el objeto deseado, (recordando el dicho popular "estás verde de envidia").
De hay el tono verdoso de la hoja, pero a la vez también un tono gris azulado, que representa el agua congelada donde se castigaba al pecador.

ENVY - Want something that another person has, the sinner was punished by immersing in ice water until they died.

At first the cold tones of this piece represent the water ice.
The leaf represents the desired object (remembering the old adage, "you're green with envy").
From there the greenish hue of the leaf, yet also a bluish gray, which represents the frozen water where the sinner was punished.

LA LUJURIA - Pieza de la colección "Los 7 pecados capitales" - LUST - part of the collection "The 7 Deadly Sins"


LA LUJURIA - Deseos obsesivos de naturaleza sexual. Se castigaba siendo axfisiado en fuego y azufre.

Las espirales representan  la obsesion, dando vueltas una y  otra vez, y la parte izquierda representa el organo reproductor masculino.
La tonalidad de la pieza está basada en los tonos fuego y azufre unidos. Y la parte derecha, representa el miembro viril ya castigado y muerto.

Aunque mi hijo pequeño de 6 añitos, cuando la estaba terminando dijo -  " Mamá, que bonito el teléfono que estás haciendo".
- Y yo pensé, ¿Teléfono, qué teléfono?

Si girais la pieza hacia vuestra derecha ¿que veis? Efectivamente, un elegantísimo teléfono !!!


THE LUST - obsessive desire of a sexual nature. Asphyxiation is being punished with fire and brimstone.

The spirals represent the obsession, turning over and over again, and the left represents the male reproductive organ.
The tone of the piece is based on the fire and brimstone tones together. And the right side represents the male member and punished and killed.

Although my youngest son 6 years old when he was finished he said - "Mom, how beautiful the phone you're doing."
- And I thought, How I, which phone?

If you turn the piece to your right, what do you see? Indeed, an elegant phone!

LA GULA - Pieza de la colección "Los 7 pecados capitales" - THE GULA - part of the collection "The 7 Deadly Sins"


LA GULA - Básicamente los excesos en la comida o la bebida, aunque también se aplicaba a otro tipo de excesos. El pecador era castigado a comer ratas, sapos, lagartijas y serpientes.

La pieza tiene forma abombada, similando que está llena, y sobre todo la textura recuerda al interior de las partes del estomago.

THE GULA - Basically, overeating or drinking, but also applied to other kinds of excesses. The sinner was punished to eat rats, toads, lizards and snakes.

The piece has a convex form, similar to full, and especially the texture reminds the parties within the stomach.